Previous Entry Поделитесь Next Entry
12 тонкостей русского языка
12 тонкостей русского языка

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».



6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

10. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.


Оригинал взят в 12 тонкостей русского языка





Последние записи в журнале


Идиализировать наш язык. В любом языке есть масса нюансов никому не понятных, кроме носителя языка. Такова причуда общения.

Идеализировать-- от слова "идЕа" )

Идея )))
Это я итальянизировалась)))

Извините, так набралось. Проверочное слово - Идеал.

Не хочу занудствовать,а надо.
ИдеАл не может быть проверочным словом для "идеализировать" , потому что ударение не там,где надо.

Ну,зачем же так? )
Я русский язык люблю, но все эти чудеса из вашего текста абсолютно применимы и к итальянскому языку)

Думаю,и к другим языкам --тоже.

Пункты 10 и 11 - одинаковые. Опечатка?

Сарказм есть в любом языке. Поэтому: "ну да, конечно" - это не особенность языка, а особенность сарказма.
Многие другие пункты столь же бессмысленны.

" Прилепила на холодильник магнитиком напоминалку -- Не забыть позвонить мужу-напомнить сходить купить выпить и поесть " -- вот как перевести - все глаголы
Ну кроме мужа )))

Или - В доме есть финка , болгарка,чешки, вьетнамки, в холодильнике корейка и холодненькая " Русская" . Да,еще в сарае литовка .
(нож,пила , обувки, мяско и водочка. И коса-не прическа :-))))

Ага. Косил косой ( кто ?) косой (какой?) косой (чем?)

"Велик и могуч..."(с)

да вы задрали

pogodnik

2015-07-24 21:45 (UTC)

между прочим,такие "открытия" выдают то,что человек АБСОЛЮТНО не знает другие языки.

В п.7 частица -Да вовсе не обязательно несёт утверждение, у неё 11 значений, не считая союза, здесь: "При выражении раздумья, подведении итогов каких-л. размышлений." Так что могу лишь сочувственно посоветовать иностранцу дальше учить русский язык:)

K sozhaleniju, + brannoe, necenzurnoe, "seksualnoe" slovechko chasto ispolzuetsja.

Na vybor:
1. Vy schitaete serbskij jazyk variantom russkogo i
2. Vy absolutno neznakomie s serbskim jazykom.

Potomuchto: vse tut napisano s pristavkoj "tolko" kasaetsja i serbskogo jazyka. Lingvisti dolzhni obladat znanijam i o drugih jazykah, ne "tolko" o svoem rodnom. Tem bolee esli jazyki v odnoj gurppe: slavjanskie jazyki.

русский в этом плане далеко не уникален. в английском полно аналогичных примеров.

?

Log in

No account? Create an account